请翻译们翻译完成到这里来登记一下 我方便发工资
回帖格式
(回复贴“(论坛ID)完成After Effects CS6 Essential Training[SRT]9 10 11的翻译 ”)
字幕在网盘
字幕组>任务>轴校对
请接收校对的同学在此回复
格式
(如下载了After Effects CS6 Essential Training9 10 11.zip 后回复贴“(论坛ID)接受After Effects CS6 Essential Training 9 10 11的时间轴校对”)
翻译完成列表
After Effects CS6 Essential Training 0 0 2 (天明and鸣人翻译完成)
本帖最后由 黑幻 于 2012-8-5 19:45 编辑
终于在技术宅有字幕组自己的版块了!~6735!@
本字幕组致力于汉化国外教程字幕
继续招人
https://www.gn00.com/t-80640-1-1.html
庆祝一下,撒花!现在开始写简易版规
1.本版块是字幕组版块(废话)所以禁止与字幕组无关的的贴
2.禁水贴,这个必须的。为什么呢?因为不能抢水区的生意
3.鼓励原创,自己做的教程什么的最好玩了
4.不要拿一样的资源过来撞车啊
5.如果有提问,得到解决记得改为已解决
6.字幕组的各位记得先到报道贴报个到
7.希望大家多提意见,我能想到的就这么多了
然后字幕组工资与福利
1.任务君里有每月工资
2.完成任务的有5个贡献 2个技能点可以拿
3.每个环节第一个完成的在加200宅币
还有就是赶紧去登记啊混蛋蛋。
呃,请问可不可以在外面(这个帖子的外面)求字幕呢?看到帖子好少,不敢发帖问……
话说我可以干干比如把中文里的半角标点改成全角标点,和把全角数字[0-9]改成半角数字[0-9],还有修正英文里经常大写I和小写L弄混的情况……虽然不太重要可是我有强迫症……看到这样的情况经常想改好……
[查看全文]
向楼主推荐一人(不是我),【FPS罗兹】,海外党一枚,经常翻译国外的一些视频,SOSG新闻组 兼B站无节操翻译UP主,本体贫穷程序猿一枚【勾搭请戳http://weibo.com/fpsluozi】渣浪微博。。。嘛~有微博的话可以互相勾搭~╮(╯▽╰)╭
[查看全文]

