绯樱月姬
漢化組工作流程(必讀)(施工中,暫時以版頭爲準)

本帖最后由 绯樱月姬 于 2013-8-13 14:42 编辑

目前漢化組的分工有以下:

职位
工作内容
書面翻譯
只要求書面語言能力,申請請注明語種
聽力翻譯
只要求語言聽力,同樣請注明語種
修圖源
負責將因為各種原因而不理想的圖源(包括中縫、掃描透頁、疑難去字等)修正為可正常使用的圖片
嵌字
將翻譯做好的文本用ps等工具替換到修好的圖源中
時間軸
將翻譯做好的文本用Subtitle Workshop製作為字幕
壓制
將視頻源與字幕合併并壓制為合適編碼的文件
圖源
會使用share、PD或擁有自掃條件的能提供漢化素材的圖源君
視頻源
身在日本,擁有自錄設備并有安全的上傳條件


目前組內有

任務登記

資源倉庫

組務里區

——————未完待續