苏幕 发表于 2015-7-26 09:55存在并不一定合理存在的已发生的事实其实也分正误这句话因为翻译问题引起了很多误会,原文是“Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig”。事实上以黑格尔本人的解释,它的意思是“现实合乎本质”,即,一切事物只要是现实的,就是合乎理性的。这个“理性”不是我们常用的那个意思,而是类似于黑格尔“绝对精神”的一种定义,如果要强制给它一个范围,它就是“天理,或者宇宙的法则”,不以人类的立场而转移,而绝对不是人类自己所规定的一切公平公正
苏幕 发表于 2015-7-26 09:55存在并不一定合理存在的已发生的事实其实也分正误
存在并不一定合理
存在的已发生的事实其实也分正误
这句话因为翻译问题引起了很多误会,原文是“Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig”。事实上以黑格尔本人的解释,它的意思是“现实合乎本质”,即,一切事物只要是现实的,就是合乎理性的。这个“理性”不是我们常用的那个意思,而是类似于黑格尔“绝对精神”的一种定义,如果要强制给它一个范围,它就是“天理,或者宇宙的法则”,不以人类的立场而转移,而绝对不是人类自己所规定的一切公平公正