耽美球君
微软雅黑

【原文】

It may be safely assumed that, two thousand years ago,before Caesar set foot in southern Britain, the whole countryside visible fromthe windows of the room in which I write, was in what is called "the stateof nature." Except, it may be, by raising a few sepulchral mounds, such asthose which still, here and there, break the flowing contours of the downs, man'shands had made no mark upon it; and the thin veil of vegetation whichoverspread the broad-backed heights and the shelving sides of the coombs wasunaffected by his industry.

【严译】
赫胥黎独处一室之中,在英伦之南,背山而面野。槛外诸境,历历如在几下。乃悬想二千年前,当罗马列大将恺彻未到时,此间有何景物。计惟有天造草昧,人功未施,其借征人境者,不过几处荒坟,散见坡陀起伏间。而灌木丛林,蒙茸山麓,未经删治如今日者,则无疑也