ararat-tempest
一首意大利语诗歌,作者Torquato Tasso,带英语翻译。

一首意大利语诗歌,作者Torquato Tasso,带英语翻译。

Non sono in queste rive
fiori così vermigli
come le labbra de la donna mia,
né ’l suon de l’aure estive
tra fonti e rose e gigli
fa del suo canto più dolce armonia.
Canto che m’ardi e piaci,
t’interrompano solo i nostri baci.

English Translation:
“Are Not in These Shores”
Are not in these shores
crimson flowers
like the lips of my lady,
in the sound of the summer breeze
amidst fountains, and roses and lilies
does its song make the sweetest harmony.
Song that in...

喵の守护
诶我突然发现这些是发在这个帖子下的
展开Biu

诶我突然发现这些是发在这个帖子下的
这个帖子本意是只接受以下两种格式的内容:

  1. 朗读音频文件(语音)
  2. 手写抄写的文本(照片)
    表情
    不过既然已经写了怎么多……我回头另外开一个任务来分享文本吧 表情

参考:
图片描述

[查看全文]