本帖最后由 西阿西 于 2011-7-23 16:24 编辑
“功到自然成”---「石の上にも三年〕
(いしのうえにもさんねん)
“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」
(あきだるはおとたかし)
“火烧眉毛”---「足下に火がつく」
(あしもとにひがつく)
“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」
(いちをしりてにをしらず)
“一叶落知天下秋。” ------ 「 一叶落ちて天 下の秋を知る」
(いちようおちててんかのあきをしる)
“一年之计在于春” ------ 「 一年の计は元旦にあり」
(いちねんのけいはがんたんにあり)
“马后炮”------「后の祭り」
(あとのまつり)
“**不离十”------「当たらずといえども远からず」
(あたらずともいえどもとおからず)
“昙花一现”------「朝颜の花一时」
(あさがおのはないちじ)
“岁月不待人”----「歳月人を待たず」
(さいげつひとをまたず)
“养子方知父母恩”----「子をもって知る亲の恩」
(こをもってしるおやのおん)
“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」
(こをしることちちにしくはなく)
“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」
(ころばぬさきのつえ)
“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」
(さくしさくにおぼれる)
“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」
(さわらぬかみにたたりなし)
“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も蚁の穴から。」
(せんりのつつみもありのあなから)
“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」
(すべてのみちはローマにつうず)
“脍炙人口”----「人口に脍炙する」
(じんこうにかいしゃする)
“久居则安”----「住めば都」
(すめばみやこ)
“天无绝人之路”----「舍てる神あれば助ける神あり」
(すてるかみあればたすけるかみあり)
[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。
“英雄出少年”----「栴檀は双叶より芳し」
(せんだんはふたばよりかんばし)
[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双叶(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。
“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」
(だいこんをまさむねできるなかれ)
[解释]:「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。意思是说切萝卜不必使用高级的武士配刀。
“一贫如洗”----「赤贫洗うが如し」
(せきひんあらうがごとし)
“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは后车の戒め」
(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)
“有备无患”----「备えあれば忧いなし」
(そなえあればうれいなし)
“流水不腐,户枢不蠹”----流れる水は腐らぬ
(ながれるみずはくさらぬ。)
“快马加鞭”----駆け马に鞭
(かけうまにむち)
“恩将仇报”----恩を仇で返す
(おんをあだでかえす)
“子女不知父母心”----亲の心子知らず
(おやのこころこしらず)
“鹬蚌相争,渔翁得利”----鹬蚌の争い、渔夫の利となる。
(いっぽうのあらそい、ぎょふのりとなる)
“一将功成万古枯”----一将功成りて万骨枯る。
(いっしょうこうなりて、ばんこつかる。)
