喵宅苑 MewoGarden × 技术宅社区II | Z站 Z Station 棒棒哒纯文字二次元技术社区

正文

[i=s] 本帖最后由 wugy315 于

作者:wugy315
[i=s] 本帖最后由 wugy315 于 2016-7-20 10:03 编辑 自古而今久 谁将老病休 悲戚非我意 不住泪双流

回复

我的哥儿

作者:腐烂丶桃子
厉害了,我的哥儿( •̀ ω •́ )y
查看回复

无私奉献的小天使

作者:livqianlove
天辣!无私奉献的小天使!太感谢了!
查看回复

突然看到这个帖子

作者:wugy315
突然看到这个帖子,还蛮伤感。写它的时候奶奶还在。而再看到它,奶奶已经走了一个月了。
查看回复

尼多朗和尼多娜

作者:wugy315
查看回复

将是把的意思

作者:尼多朗和尼多娜
wugy315 发表于 2016-7-21 02:28 将是把的意思。老病是并列,生老病死的老病。
谁能终结老病呢。。。这样翻译貌似是可以的。 赞。。。这就有了道家的感觉。
查看回复

尼多朗和尼多娜

作者:wugy315
尼多朗和尼多娜 发表于 2016-7-20 22:20 “谁将老病休”一句有些问题。 谁是疑问代词,将是副词,表未来。老是动词变老,病是动词生重病,老病是联 ...
将是把的意思。老病是并列,生老病死的老病。
查看回复

谁将老病休

作者:尼多朗和尼多娜
“谁将老病休”一句有些问题。 谁是疑问代词,将是副词,表未来。老是动词变老,病是动词生重病,老病是联合偏义复词。休表终止,这里是老病而终的意思。 那么翻译过来就是“谁将老病而终呢?”但是似乎每个人概莫能外,如此表意上有些含糊,愚以为“谁免老病休”才是作者要表达的。 前句自古而今,所以二句应该是在此时间跨度内谈修短随化,终期于尽的问题。所以我觉得将字改为免更妥帖。
查看回复
上一页
下一页
0%
站点地图友情链接:
喵宅苑
喵空间社区程序
喵宅苑 静态版
宅喵RPG地图编辑器
络合兔
Lanzainc
技术宅
小五四博客
莉可POI
Mithril.js
枫の主题社
Project1
午后少年
机智库
七濑胡桃
xiuno
幻想の日常
魂研社
Nothentai
0xffff
欲望之花
泽泽社长
淀粉月刊
HAYOU