[i=s] 本帖最后由 长安浮华 于 2012-12-13 21:22 编辑 【重点句子】 【01﹕51】 またこの子は昼間からごろごろして。 这孩子大白天的又在那里躺着无所事事。 ごろごろ:闲呆,无所事事。同时,还可做拟声、拟态词哦!表示咕隆咕隆、咕噜咕噜、滚动(的样子) 例:ベッドの上でごろごろしている/醒着躺在床上。 失業して毎日ごろごろしている/失业了,每天闲呆着〔无所事事〕。 大きな材木をごろごろと転がす/叽里咕噜地滚动大木材。 (其实熊猫滚起来的时候也是这样的有木有?) 【03﹕39】 あんまり細かい作業はできません。 我不会做太细致的工作。 作業(さぎょう):工作;操作;劳动。指的是技术和机械上的工作,在工作目的和计划的基础上还要使用体力的工作。 例:作業の段取り/生产工序;操作程序。 作業場/车间;作坊;工作现场;工地,工段,施工区间。 【07﹕55】 カフェモカお願い、お代わり! 请给我的摩卡咖啡续杯! 向日葵(ひまわり) 日替わり(ひがわり):一天一换 薪割り(まきわり):劈柴;斧子、刀。 スイカ割り(すいかわり):打西瓜大赛(一种游戏,蒙着眼睛用木棍打西瓜) (强烈提问:白熊你的听力是有问题么(⊙_⊙)?~~~~(>_<)~~~~嘛、冷笑话而已啦!) 【10﹕53】 週二日希望です。 希望一周工作两天。 週二日(しゅうふつか):一周工作两天。以周为单位表示工作的时间。 例:週一日(しゅういちにち)、週四日(しゅうよっか) 【11﹕20】 遅刻する気が満満だね! 一心打算迟到啊! 満満(まんまん):充满,满满当当 例:満満と水をたたえた湖/汪洋一片的湖。 自信満満の態度/充满信心的态度。 【13﹕00】 住み込み希望です! 我希望住进来。 住み込み(すみこみ):住宿佣工 例:住み込みの店員になる/当住宿店员。 住み込みですか,通いですか/是住宿还是从家里上班? 【14﹕53】 曜日相談に応じます。 可随时报名。 曜日(ようび):星期、(一周的七个)曜日,在此表示随时。 【17﹕25】 いよいよ今日からバイトか、どきどきしちゃうなぁ! 今天终于要开始打工了,真激动啊! どきどき:七上八下、忐忑不安 例:心臓がどきどきする/心怦怦地跳。 私は胸をどきどきさせながらそれを見ていた/我心中七上八下地看着。 【21﹕33】 凄い遣りきた顔だけと、パンダくん、途中からずっと寝てたらしいよ。 别看他如释重负的样子,听说中途就睡倒了呢。 遣りきる(やりきる):做事努力到最后为止。 例:必ず最后まで遣りきる/一定要坚持到最后。 【21﹕33】 竹、大盛りで! 竹子,要大份的! 大盛り(おおもり):盛得很满;大份的。 例:ごはんを大盛りによそう。/把大米饭盛得满满的。 やもり:壁虎 子守(こもり):看小孩儿(的人)、哄孩子(的人) (笹子小姐也吐槽……难道是受白熊影响?) 白熊(シロクマ) CV:樱井孝宏 咖啡厅老板,经营手段独到,擅长开店。说话的时候经常用一连串的冷笑话让周围的人云里雾里,经常用编造的故事哄骗熊猫和灰熊,其爱耍人的性格可谓众人皆知。 熊猫(パンダ) CV:福山润 白熊咖啡厅的常客,家住咖啡厅旁边的中国风住宅,经常点咖啡和大份的竹子,性格懒惰自私,言行幼稚,妈妈实在看不惯他这种性格,经常训斥他,实在没办法的他只好每周两次到附近的动物园熊猫馆打工,即使这样也觉得相当麻烦,有一个双胞胎的妹妹和弟弟。 企鹅(ペンギン) CV:神谷浩史 白熊咖啡厅的常客,种类是皇帝企鹅,和白熊以及熊猫比起来是个正常人,专门负责吐槽白熊和熊猫这两只大块头无止境的各种吐槽。举止总是慌慌张张,但是很会照顾人,虽然和国王企鹅同是企鹅属,但是两人的关系水火不容。 【熊猫名言】 懒惰的熊猫除了躺着地上吃竹子之外还有什么特长吗?ない!…… 但是熊猫有时也会语出惊人的哦! ごろごろしてる時に将来の話なんかしないでよ! 不要在我休息的时候谈将来嘛! 万能句:……してる時に……の話なんかしないでよ! 不要在……的时候谈论……嘛! ごろごろするのに忙しいから、後にするよ! 躺着已经很花时间啦,以后再说吧! 万能句:……するのに……から、後にするよ! ……已经很……了,以后再说吧! どうしてお母さんはごろごろする忙しさがわかんないだろなぁ! 为什么妈妈就不明白躺着有多辛苦呢? 万能句:どうして……は……がわかんないだろなぁ! 为什么……就是不明白……有多辛苦呢! 働かないでお金がもらえる仕事が載っているのはどれですが? 请问哪一本上登着不用干活就能领工资的工作呢? 万能句:……ないで……がもらう 不用……就能…… いつものやつ! 按老规矩! (学者企鹅的いつものやつ,结果……不过真是个实用的句子哦!装熟人的时候可以用用(*^__^ 同学,你好。 这句“今朝,公園を散歩している時、 大勢の人があつまっているのを見ました。”翻译成中文意思是“今天早晨在散步的时候,看到了聚集着很多的人。” “ている”表示的意思有“正在···,···着,···了”的意思,表示动作正在进行,也表示动作进行的结果。前边接续的是动词的连用形,前半句就是“今天早上,正在散步的时候”的意思,后面的“ている”同样的理解,“看到了聚集了很多人”或者直译为“看到了正聚集着很多人”。“する+時”,或者“あつまる+の(形式名詞)”在教科书中的语法就是“する(基本形)+時”表示后项动作实现时前项动作没有完成,如果是“散歩する時、集まる+の(形式名詞)”、表示的是“散步的时候,集中聚集的事”,在具体的句子中的意思就可以理解成在做某项事情之前。 如下的句子:“昨日、広場を散歩する時、電話がかかってきました。昨天要去广场散步的时候,电话打来了。 “昨日、広場を散歩している時、電話がかかってきました。”昨天,正在广场散步的时候,电话打来了。 本句的意思指的是在散步的时候,看到了很多人聚集着,而不是要散步的时候,或者散步之前看到了很多人聚集着。所以这里不可以用する,同样原文后半句中看到了很多人聚集,是指那一时刻在发生或者出现了的事,因此用“ている”,“いる”是不能去掉的。“ている”是日语初级阶段一个重点内容,不过只要努力,一定会掌握好的 ,加油同学。