gclls
每天一翻譯。。有人支持麼。。

日本留學中。。。雖然快要考大了,但想來點搞頭順便練練翻譯。。

有人支持麼?

關於日本的事情有興趣的都可以跟我探討喔。。

本人技術也有限,請大俠指正錯誤喔。

於是。。第一篇。。

**********************************

海で一人の男が溺れていた。

海で一人の男が溺れていた。

そこへ一隻の船が通りかかった。

船員「早くこの船にお乗りなさい。」

男「いいえ、私は神様のお助けを待ちます。」

しばらくしてもう一隻の船が通りかかった。

しかし、またしても男は助けを断った。

その後、男は体力が尽き果て溺れ死んでしまった。

天国でその男は神様に質問した。

男「なぜ私をお助けにならなかったのですか?」

神様「馬鹿者、二回も船をよこしたではないか!!」

生詞:

溺(おぼ)れる:淹,淹死  通(とお)り掛(かか)る:剛好經過

寄越(よこ)す:派,遣派

**********************************

翻譯:

本内容已隐藏,回复后刷新可见哦

Nacarat
很好奇翻译
展开Biu

很好奇翻译~ ……话说……是看见[英文]才戳进来的……

[查看全文]
lindyier
竟然被我翻出了这张老帖
展开Biu

竟然被我翻出了这张老帖……所以楼主你现在在日本了么?

[查看全文]
jiangguo2
妹子发错了
展开Biu

妹子发错了。。

[查看全文]
jiangguo2
渣V二少
沒關係的
展开Biu

gclls 发表于 2011-8-1 20:10

「大丈夫だ問題ない。」=「沒關係的,沒問題!」

日語發音:Dai Jo bu da, mon dai nai.

mondainai諧音 ...

pu这谐音好经典吖!

支持每天一番~

[查看全文]
紫暮
于是卤煮不见了呢
展开Biu

于是卤煮不见了呢

[查看全文]
曖昧猶絕
一個男人落海
展开Biu

一個男人落海

一個男人落海

這時,一艘船隻經過

船員說:快點上來吧

男人:不用,我等著神來救我

過了一會,又來了一隻船

可是,男人還是拒絕了

最後男人因為體力耗盡、淹死了

在天堂裏,男人向神質問

男人:為什麼不救我?

神:笨蛋,我不是派兩艘船過去了嘛!

[查看全文]
蛋黄酱1号
必须支持
展开Biu

必须支持

[查看全文]