神木凛
日语中一字之差的词

本帖最后由 神木凛 于 2012-8-21 15:10 编辑

1. まで和までに

① まで表示连续动作的结束时间。可以译为“到……为止”。

4時まで此所で勉強しています。(此所:ここところ) 在这里学习到4点钟。

② までに 表示瞬间动作发生的最后时刻。可以译为“在……之前”。

4時までに帰ってきます。在4点钟以前回来。

2. 例えば和たとえ

① 例えば表示具体事例,可以译为“例如:”。

このデパートではいろんな商品を売っています、例えば電気製品、家具、……。(製品:せいひん/家具:かぐ)在这个百货公司有卖各种商品,例如:家用电器、家具、……。

②たとえ 与ても配合,表示尽管情况发生变化,事先的状态仍然不变。可以译为“即使……也”。

たとえ雨が降っても、明日の大会は必ず行います。(行います:おこないます)即使下雨,明天的大会一定进行。

3. によって和によっては

①によって有2个意思,当后面是一种结果时表示根据、依赖于、因为等等;当后面是多种情况时,表示“随……不同,而……也不同”。

この規則は校則によって決めたのです。(規則:きそく/校則:こうそく/決める:きめる)这个规定是根据校规制定的。

国によって習慣が違います。国家不同,习惯也不同。

②によっては多种情况下的某一种,可以译为“有的……情况下”。

国によっては酒を飲んではいけない所も有ります。有的国家是规定不准喝酒的。

4. つい和ついに

①つい有2个意思,一个是表示不是有意识的动作,可以译为“不由得”;另一个是时间上过去很短一段。可以译为“刚刚、刚……”。

余りにも可笑しいので、つい吹き出してしまいました。(余り:あまり/可笑しい:おかしい/吹き出し:ふきだし)因为太可笑了,所以不由得笑起来了。

田中さんはついさっきまでここにいました。田中先生刚才还在这里的。

②ついに经过很长时间,最后有了结果。这个结果可以是好的,也可以是坏的,但是在实际情况是,用于坏结果多一些。

祖父は長い間の病気でついに他界しました。(祖父:そふ/長い:ながい/他界:たかい)祖父病了很久,终于去世了。

本内容已隐藏,回复后刷新可见哦

inufu
不是等等咩
展开Biu

Ciel_巫小猪 发表于 2012-8-21 15:50

まで不是等等咩?

你那个是まって吧-w

[查看全文]
inufu
个人倒是建议拆开到词来学日语
展开Biu

个人倒是建议拆开到词来学日语

[查看全文]
神木凛
总感觉不对诶
展开Biu

nongeek 发表于 2012-8-21 23:35

总感觉不对诶,这里不能算 "一字之差的词"

比如说 までに只是在まで后面加了个に让它副词化

例えば 只是在 ...

好吧 表述不正确

[查看全文]
nongeek
总感觉不对诶
展开Biu

总感觉不对诶,这里不能算 "一字之差的词"

比如说 までに只是在まで后面加了个に让它副词化

例えば 只是在 例え后面加了个假定助词

[查看全文]
Ciel_巫小猪
那是单独使用
展开Biu

神木凛 发表于 2012-8-21 16:55

那是单独使用 这里不是

原来如此~

[查看全文]
神木凛
不是等等咩
展开Biu

Ciel_巫小猪 发表于 2012-8-21 15:50

まで不是等等咩?

那是单独使用 这里不是

[查看全文]
请叫我贱仁
原来还有这么细微的讲究
展开Biu

受教了QUQ~原来还有这么细微的讲究。。文法果然好难。。。

[查看全文]
Ciel_巫小猪
不是等等咩
展开Biu

まで不是等等咩?

[查看全文]